Om os
Hvem er jeg?
Jeg hedder Aurélie Sporcq og jeg har længe været interesseret i de germanske sprog. Da jeg var otte år gammel, begyndte jeg at lære hollandsk i skolen. Jeg syntes, at sproget var smukt og kreativt, især dets billedelige ordforråd og dets lyd. Det var oplagt, at jeg skulle blive ved med at lære hollandsk og engelsk på gymnasiet.
Da jeg begyndte på universitetet, måtte jeg træffe en svær beslutning: Hvilke sprog skulle jeg vælge at studere? Jeg overvejede ikke at vælge hollandsk fra, da det er et af de officielle sprog i Belgien, så i stedet for at studere engelsk besluttede jeg mig for at vælge et mindre almindeligt sprog: dansk. Jeg fortryder slet ikke den beslutning! Jeg har opdaget den skandinaviske kultur, som ligner vores belgiske kultur.
Baggrund
Kandidat i oversættelse
Fokus på flerfaglig oversættelse
Universitet i Mons
Kandidat i tolkning
Fokus på dialogtolkning
Universitet i Mons
Bevis i tolkning
med fokus på edsvoren tolk
Universitet i Mons
Hvad kan en oversætter eller tolk hjælpe dig med?
Når der oversættes eller tolkes, er det sjældent tilstrækkeligt at finde det tilsvarende ord på det givende fremmedsprog. Derimod kender oversætteren eller tolken den politiske, kulturelle og sociologiske situation i det givne land, og forstår derfor subtiliteter, som ellers kan være komplicerede at afkode. Det er desuden vigtigt at holde sig opdateret hvad angår nyheder og begivenheder i landet. En oversætter eller tolk skal blive ved med at forny sig og være nysgerrig på nye udfordringer.
Hos Aurélie Sporcq Traduction-interprétation ved vi, at nysgerrighed er en grundsten i vores profession. Vi er derfor altid parate til at udvide vores horisont, når det kommer til ny viden, således at vi kan tilbyde personaliserede tjenester af højeste kvalitet.
Tjenester
Vi tilbyder sproglige tjenester på følgende sprog:
Oversættelse
Vi arbejder på de følgende område:
- media og kommunikation;
- litterær oversættelse;
- oversættelse af pædagogisk materiale;
- sundhed;
- asyl og migration;
- politik;
- økonomi;
- turisme og national arv;
- edsvoren oversættelse.
Tolkning
Efter at have accepteret en opgave opsøger vi information om temaet, dvs. terminologi, de vigtige aktorer på dette område, og andre relevante informationer, som kan hjælpe os med at udføre opgaven på bedst mulige måde.
Vi stiller også spørgsmål når vi tolker for at uddybe noget uklart. Efter opgaven hører vi gerne vores kundes feedback af vores arbejde.
Korrekturlæsning
Hos Aurélie Sporcq Traduction-interprétation ved vi, at stavning og grammatik spiller en særlig vigtig rolle i kommunikationen. Vi tilbyder derfor en korrekturlæsning af dine tekster skrevet på fransk. Vi rådgiver dig og hjælper dig med f.eks. syntaks, stil, forståelse og terminologi. Vi kan også korrekturlæse dit dokuments layout (Word, PowerPoint, Excel, osv.).
Blog
”Alle kan oversætte eller tolke”: nej!
Når der oversættes eller tolkes, betyder det mere end at studere ordforrådslister udenad eller at korrekturlæse tekster, som er blevet oversat med Google. Her spiller oversætterens eller tolkens personlige kompetencer en særlig vigtig rolle; med andre ord: